四川日報報業集團 2024-08-23 19:02:06
“頭戴鳳翅紫金冠,身穿黃金鎖子甲,腳踏藕絲步云履,手拿如意金箍棒”。這次,《西游記》以游戲的方式打開,讓全球游戲愛好者了解西游文化,體驗東方美學。
首款國產3A游戲《黑神話:悟空》8月20日全球上線。一小時后,Steam(電子游戲數字發行平臺)的同時在線人數為 114萬,創造歷史。
與此同時,國內多家主流媒體記者上線直播游戲,重慶廣電第1眼官方微博直播時長超過5.5小時,觀看量513萬人次。
一只“猴王”,何以沸騰?
8月21日外交部例行記者會上,有外媒記者就《黑神話:悟空》提問:中國外交部是否會將這款游戲視為中國的“大使”?外交部發言人毛寧對此表示,我不了解電子游戲,但是感謝你讓我關注到這款游戲。從名字看這款游戲取材于中國古典文學名著《西游記》,我想這也反映了中國文化的吸引力。
《黑神話:悟空》截圖
玩家們戲稱:以為是3A大作,實際上是逛5A景區。四川元素,多次出現在了演示與宣傳片中。
可以說,在正式發售前,這款游戲就已經憑借“中國風”吊足了玩家們的胃口:游戲實機演示中怪物毒敵大王所躺的亭子,就是四川南充市南部縣的醴峰觀正殿;宣傳片中出現的漢闕背景巍峨滄桑,原型是位于四川綿陽市的平陽府君闕。
電子游戲,又被稱為“第九藝術”,屬重度“虛擬的真實”,文化傳遞載體。本次“悟空熱”的興起,或許也將是中國涉獵“第九藝術”的開端和契機。
NVIDA的全景光線追蹤、DLSS 3.5,虛幻引擎5的Nanite虛擬幾何圖形技術、Lumen的實時光照……在技術加持下,荒山古道、山水亭臺、大漠黃沙、古剎佛像等中式美感刷屏,“孫大圣”的“七十二變”,再輔以古箏、缽、梆、鑼等民族樂器,中華文化的獨特魅力瞬間爆表。為將重慶大足石刻的代表作品“金色千手觀音”“觀無量壽佛經變相”“地獄變相石刻”更好地復刻到游戲中,實景掃描技術被納入制作,建模一度達到夸張的“12億個面”。
據不完全統計,游戲制作組在全國各省市有36個取景地,深度還原了山西長治法興寺、忻州佛光寺等古建筑細節,審美一騎絕塵。驚人的工作量把中華文化直觀、驚艷地呈現在世界玩家眼前。
當下,“悟空熱”已掀起新的文旅大戰,游客紛紛前往游戲中古建筑所在地尋跡打卡。在山西晉城玉皇廟景區,有約40%的游客是通過游戲知道這里的;在B站上,有人用各種樂器演奏《云宮迅音》,有人介紹游戲取景地的歷史文化,有人深度解析《西游記》中的角色故事……
電子游戲激起“國風熱”,《黑神話:悟空》不是個例。一項調查顯示,90.2%的受訪者認為,中國游戲越來越成為中國優秀文化“新容器”。開放世界冒險游戲《原神》植入舞獅、茶文化、徽派建筑等新元素;《王者榮耀》敦煌系列皮膚中的遇見飛天·楊玉環,盡顯敦煌壁畫之美……
《王者榮耀》敦煌系列皮膚中的遇見飛天·楊玉環
“悟空”的漫漫取經路通向何方?
《黑神話:悟空》于2018年立項,經歷6年半的“磨難”,作為中國第一款3A游戲大作,發售當天也剛好是非遺民俗“齊天大圣信俗”日。如何講好中國游戲故事?游戲給出的答案是:民族生命力。
熟悉的“四大天王”“九九八十一難”“七十二變”在游戲場景中都被復寫。無論是山野之中植被與樹木的細節,還是布滿黃沙或者白雪覆蓋的場景,或是廟宇之中精美的雕塑與建筑,所有場景和鏡頭都經過幀級別的打磨雕琢。認識孫悟空,體驗孫悟空,成為孫悟空。
一路過關斬將間,這是屬于東方的超級英雄夢。“我們在中歐時期當過刺客,在異世界當過獵龍者,在北美當過鏢客,在洛圣都當過悍匪,甚至成為過拯救公主的勇者……可唯獨沒在中國自己的故事里當過超級英雄。大圣,久違了!”一位玩家道出了單機游戲曾經的窘境。能夠書寫屬于自己的東方超級英雄,感動與自豪,難以言喻。
“悟空熱”也牽動了多條產業鏈的“黑神話效應”。
單機游戲通常特別“吃配置”,從CPU、顯卡、主板到內存,稍有不匹配電腦就會“罷工”,資金成本勸退不少玩家。就算有玩游戲的財力,如果一玩3D游戲就頭暈目眩也不行,網友笑稱,“八十一難第三難是暈3D”。
“悟空熱”還撬動了產業鏈的“冷思考”。2023年,美國商務部發起新一輪技術禁運,滿血版游戲顯卡RTX 4090就在限制列表之中。由于終端設備數量和質量的限制,單機游戲很難成為游戲業的主流。說到底,單機游戲仍是構建在主機之上,而中國到目前為止都沒有獨立研發的游戲主機,也沒有相應的生態,“中國智造”亟待破局。
另一方面,有分析師預計,《黑神話》的整個研發+推廣成本至少需要3億至4億元,基準情況下能賣出1200萬份,收入在30億元左右。反觀騰訊知名手游《王者榮耀》,其全球應用商單月收入可達到15.6億元。網絡調侃稱,辛苦研發6年,30億元收入相當于《王者榮耀》2個月營收。一邊是終端設備的限制,一邊是盈利的壓力,國產3A游戲要想在國際市場上站穩腳跟,還有很長的路要走。
但無論如何,《黑神話:悟空》開了個好頭,“悟空”的出海,在另一個維度讓中華優秀傳統文化上了“大分”。
為了更好地了解游戲劇情,不少外國玩家開始惡補這只猴子的“身世”。“老外”們曬出了不同語言版本的《西游記》,英文版、中英雙語版、意大利語版和西班牙語版,應有盡有,甚至還有人總結出了《西游記》中孫悟空用過的全部技能和法術。
為了讓海外玩家更好地理解游戲語境,主創團隊在文字翻譯策略上開始下功夫。
“悟空”沒有翻譯成“Monkey King”,而是直接翻譯為“Wukong”,悟空使用的兵器“金箍棒”也沒有翻譯成“鍍金的長棍子”,而是直接用拼音“Jin Gu Bang”。
對某些特定的文化符號,主創團隊就尋找西方神話或流行文化中的相似元素進行類比。如“唐僧師徒四人”可被比作“霍比特人遠征隊”,“天宮”則可以類比為希臘神話中的“奧林匹斯山”。許多海外玩家表示,這種翻譯方式增強了對游戲的興趣與期待。
游戲儼然成為一座橋梁,連接不同文化背景的玩家,用大量文化元素喚起他們對中國文化的好奇心。正如一位來自美國的游戲博主評價:“《黑神話:悟空》帶來的是一場中國文化的沉浸式體驗。”
目前,《黑神話:悟空》在全球總銷量超過450萬份,銷售額逾15億元,Steam平臺上好評率超過95%,其表現超過剛剛獲得“游戲界奧斯卡”TGA獎的《賽博朋克2077》。作為全球權威的游戲網站,IGN海外在游戲測評中給出了8分,被扣掉的2分還是建立在海外測評人并不了解《西游記》的故事情節,以及歷史背景的基礎之上;IGN中國則打出滿分10分。
這些可以查到的“戰績”,還只是最淺層的影響,冰山之下,它所打造出的具有中國特色的審美范式,潛移默化地讓更多人意識到中式美學的魅力。
正如曾拿下“TGA2021年度最佳手游”的《原神》,以及根據三國題材改編的策略游戲《代號鳶》、國產多人動作競技游戲《永劫無間》,它們憑著神秘的中國元素在海外俘獲一大批粉絲。國風元素的游戲出海,讓厚重的歷史輕裝上陣。
國外玩家,特別是外國年輕人,他們通過游戲這一全新的“世界語言”,直接接觸中華文化、中華文明,勝過千言萬語。
撰文/ 馬曉玉 譚羽清 車家竹 編輯/郭書瓊 責編/謝夢 審核/姜明
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請作者與本站聯系索取稿酬。如您不希望作品出現在本站,可聯系我們要求撤下您的作品。
歡迎關注每日經濟新聞APP