新華網 2015-02-06 22:32:15
《三體問題》一度在亞馬遜的“亞洲圖書首日銷量排行榜”上排名第一;在“2014年度全美百佳圖書榜”上,《三體問題》也赫然在列。
新華網上海2月5日專電(記者許曉青、姬少亭)中國科幻小說《三體》的英文版銷量在全球已逾2萬冊,其中包括在海峽兩岸、香港、澳門銷售的逾2100冊。推動《三體》英文版問世的中國教育圖書進出口公司出口綜合部總監李赟5日向新華社記者披露了上述數據。
自2014年11月中旬面向全球讀者發售后,《三體》英文版在不到3個月里引起了西方社會、特別是科幻界的較大關注。一些評論人士認為,這一中國當代長篇科幻的代表作被美國科幻出版界接受,本身就是一個“大事件”。
《三體》英文版由美籍華人劉宇昆譯自中國著名科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲的第一部。英文版的名稱被直接譯為《三體問題》(The?。裕瑁颍澹澹拢铮洌。校颍铮猓欤澹恚?。
2014年11月11日,《三體問題》在美國出版發行。李赟介紹,《三體問題》一度在亞馬遜的“亞洲圖書首日銷量排行榜”上排名第一;在“2014年度全美百佳圖書榜”上,《三體問題》也赫然在列。
《三體問題》出版前后,《紐約時報》《華盛頓郵報》《出版商周刊》等進行了一系列報道。《華爾街日報》的報道說:《三體問題》不但引人入勝,而且充滿奇想,并結合了一些人曾不得不面對的人類體驗。
美國科幻作家、空間科學家大衛·布林評價說:“《三體問題》思考了我們這個時代的多個重大問題。劉慈欣站在了世界科幻作家的最前沿。對任何希望探索新視角的讀者而言,劉宇昆流暢的翻譯使《三體問題》成為必讀之作。”
李赟還引述《三體問題》美方責任編輯利茲格林斯基的話說:“確信這本書會越來越受歡迎,我為此激動不已。”
科幻作家韓松在回顧2014年的中國科幻大事記時提出“一個有趣的小花絮”:《三體》出版,恰逢APEC舉行,中美領導人在北京握手;“而在《三體》中,讀者看到了中美合作對抗外星人入侵、共同拯救地球的場面。”
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請作者與本站聯系索取稿酬。如您不希望作品出現在本站,可聯系我們要求撤下您的作品。
歡迎關注每日經濟新聞APP